🌛 Cancion En Otomi Y Español Cortos

Despuésse iba ahora en silencio, de manera lenta, hasta el momento en que llegaba al lago, y en sus orillas se perdía. Se deshacía en el aire como la niebla, o se sumergía en las aguas”. La pobre mujer al enterarse de la traición, presa del mal ahoga a sus hijos en el río. Entonces, al saber lo que había hecho, se suicida. Laslenguas que se hablan en la región son, en orden de importancia: español, nahuatl, totonaco, otomí y tepehua. Los nahuas y totonacos se encuentran distribuidos por toda la Sierra. Los grupos nahuas se asientan hacia el centro y el sur; los totonacas al sur y al oriente; los otomíes y tepehuas hacia el noroeste de la Sierra. Aquíte comparto 48 frases bonitas en otomí para que puedas disfrutar y compartir con tus seres queridos: 1. Xiduo ndei kãrõ xido ne kode inõ hñonã. (Eres una persona muy especial para mí) 2. Ngo ts õ hñonã ni ngãki ne kâyã ne kõtso. (Eres el sol que ilumina mi día) 3. Ndabi kõde ndei, ne kâyã kõde ngo. Mexicanos al grito de guerra. Hñocju 'bu co ri nzafi ne ri fanihu. El acero aprestad y el bridón, Gue dá nhuat'i mbo ja ra ximhai, y retiemble en sus centros la tierra. De yá ngani ya danga nzafi. Al sonoro rugir del cañón. Otraspalabras en otomí. El idioma empleado por la cultura otomí, como cualquier otro, es susceptible a las innovaciones. No obstante, hay palabras que por tradición se han mantenido inalterables, entre las que encontramos aquellas que se refieren a:. Frutas, como por ejemplo: däza (banana), k’ast’amuza (zapote amarillo), ixkähä (tuna agria), pëni Seguramenteal leer las adivinanzas con su traducción al español no te hayas parado a aprender sus palabras, por eso mismo hemos considerado que recopilar algunas palabras en náhuatl y su significado en español te ayudarán a avanzar en la maravillosa lengua náhuatl. Ichpochtli: muchacha, jovencita, señorita. icniuhtli: amigo. sorJuana Inés de la Cruz en otomí-hñähñu. de Sor Juana Inés de la Cruz | Traducciones. Versión al otomí-hñähñu de dos “Sonetos de amor y discreción” de Loscompadres. Eran dos compadres, uno rico y uno pobre. El compadre rico quiso calificar al compadre pobre que no tenía nada, porque le debía mucho dinero, diciéndole que en la plaza se vendían muy bien las cenizas. Creyendo el compadre pobre que sí era cierto, de inmediato juntó las cenizas llevándolas a la plaza. Elperro y el coyote. Un día un coyote andaba buscando qué comer y se encontró a un perrito viejo. – ¿Qué haces aquí, perrito viejo? –le preguntó. – Nada, EnMéxico nos habíamos quedado atrás: El Principito solamente podía leerse en español y en maya yucateco. Desde 2012 también puede leerse en hñähñu, la variante del otomí que se habla en LasMañanitas es una canción muy popular en México que se canta en los festejos. Tradicionalmente era una canción de cuna que se recitaba justo antes de la hora de dormir y que ayudaba a los peques de la casa a SILLanguage & Culture Archives The Language & Culture Archives preserves and disseminates one of the broadest collections of materials developed for and by minority language communities worldwide. Learn More luismgalli report flag outlined. Otomi es una lengua de un pueblo del centro de México, significa el que camina con flechas, es la séptima lengua mas hablada. Adivinanzas en Otomi y su traducción. N’a dota dome. tsithe ha dothe, mapa ‘ne nxüï. ‘ne hinte yunts´i. ¿Te me´ä? Aprendiendola lengua indigena otomi by brayan9yamileth 21abril, 2022. Leyendas del pueblo otomí. Los Uémas (animación). Watch on. Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas. México. Una producción del Departamento de Medios Digitales del INPI. Subtítulos en español, inglés, francés, portugués y alemán. Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (INPI). WZnGf.

cancion en otomi y español cortos